Smaragdi Mitropoulou

Cuento de hadas

 

 

(Versión al español de María Del Castillo Sucerquia*)

 

 

LLUVIA

no temo a la oscuridad
la noche es mi disfraz

no temo a la lluvia
amiga leal
me salva de la orfandad

no preguntes el porqué de mi amor por ella
déjame recoger sus gotas en un beso
colgar en mi cuello su amuleto

por el arcoíris aguardar

en tus ojos resisto
las horas se extravíen en la esfera de la eternidad

sigue el camino de la lluvia
y me volverás a encontrar

apresúrate
o el tiempo se detendrá

 

 

SILENCIO

I.

las horas de mi silencio gritan
palabras nunca dichas
verdades encerradas en el reflejo

las horas de mi silencio gritan
lo no vivido
lo que aprisioné en el corazón

las horas de mi silencio gritan
por el sueño desvanecido
por la lluvia empapando mis entrañas
por la lágrima que olvidó el meteoro en
el ángulo de mi ojo

las horas de mi silencio gritan
¿alguien escucha?

 

II.

viaja la miseria en el velo sobre la humedad azul
los sueños perdidos deambulan en las vías de un tren
la tormenta arrecia
¿deseas aterrizar en un puerto, alma mía?
la niebla crece
¿encontrará el camino un “te amo” fugitivo?
mi silencio es infinito
¿en qué estación te fuiste?
ha pasado el tiempo en medio
de la noche
remaré en la vejez y en el mar
por la tierra y por el cielo

 

 

EXPECTATIVA

las vetustas y desiertas casonas junto al puerto
¿cuántos momentos recuerdan y lloran?
las marchitas bugambilias hierven
a fuego lento en el jardín
las ventanas carcomidas lagrimean por la sal
¿qué saben del alma de los objetos?
¡si tuvieran boca, nos dirían tanto!
historias congeladas en el tiempo
amores y sueños olvidados
esta noche, el mar se calmó
el cielo llenó de colores su vestido azul turquí
la soledad huele a sal
en la inmensidad del silencio
escucho una llave entre la oxidada
cerradura

 

 

CUENTO DE HADAS

en el sueño contigo, en otro mundo
en otra época donde tenía
un trozo de cielo en las manos

érase una vez y para siempre
perdida en la medida del tiempo

la noche te llevó
pequeña hada de la luna y el mar
la noche te llevó
pero tu beso es un indeleble sello
de sal y miel en mis labios

las horas fluyen sin piedad
los siglos cobran vida como un
cuento de hadas

llevo un diario tan antiguo como un seco jazmín
un pañuelo de fuego en la memoria

oh sí, evoco y resucito en un camino sin retorno
me basta con evocar…
______

*(Traductora, poeta, columnista y agente literario)
Barranquilla, Colombia 26 de julio del 2021
lacabramontes@outlook.com

Smaragdi Mitropoulou Es una poeta, narradora, historiadora y arqueóloga nacida en Atenas. Estudió Historia y Arqueología en la Universidad de Atenas y realiz ... LEER MÁS DEL AUTOR