Voz de lo cotidiano y lo sagrado
Por María Antonieta Flores
La particular voz de Miguel James, poeta venezolano nacido en Trinidad en 1953, surge en la década de los ochenta cuando la estética de los grupos Tráfico y Guaire imponían el exteriorismo, la calle, lo cotidiano en la lírica venezolana y rechazaban la nocturnidad que Vicente Gerbasi había cristalizado en su verso: “Venimos de la noche y hacia la noche vamos”.
Su propuesta estética surge en solitario y comparte con estos grupos la visión de una poesía de la calle y de la cotidianidad, incluso la influencia anglosajona, pero su imaginario se alimenta, además, con la densidad de lo sagrado, de la cultura del África Negra, del ritmo, del canto y de lo popular. La poesía de Miguel James se hermana con la tendencia cultivada por Jacques Prevert y con una intención más apegada a la tradición, como las representadas por Antonio Machado y Juan Ramón Jiménez: el borramiento de las fronteras entre lírica y canción popular. El discurso en apariencia se hace calle, se percibe espontáneo, no elaborado y cercano, fácil. En apariencia, porque detrás está una conciencia poética lúcida, un bagaje lírico y el conocimiento literario que permiten un decir al desgaire plenamente sustentado.
Voz de la cotidianidad y lo sagrado, fricción de lo común con lo exótico, prende y arde la llama de una manera de decir y habitar. “Oreo y savoy”, “totona”, “culito”, “mirlo”, “caracola” y unos versos como éstos: “Tu boca/ Como rosa sin edad”: son el encuentro de alejadas y cercanas realidades, el cruce de tiempos y estéticas disímiles bajo el signo de la fusión que preserva la tradición de la oralidad. Y siempre, está presente lo caribeño y la suntuosidad africana y oriental rebosante en erotismo:
Maúllame grítame silénciame
Bajo la noche cristiana en Beirut
Tu piel roza con mi piel de Trópico
Desnuda para mí los frutos de tu pecho
Gata
Clava en mí tus grandes ojos pardos
Y ama a este Apóstol negro
Aquí bajo tu sagrado Cedro
Bajo tu cielo de obuses y estrellas
La letanía, el tono sacro-profano, la irreverencia y la más profunda reverencia. la áspera cotidianidad y el mundo soñado e ideal, el lirismo y lo coloquial, sólo son parte del tejido de aspectos polares y contradictorios que Miguel James armoniza en su poesía. Sus tendencias poéticas están definidas desde su primer libro publicado: el discurso erótico y la idealización de la mujer, el discurso crítico-social, lo africano y lo caribeño. El intenso sentimiento religioso inseparable de lo erótico, no se somete a ninguna religión instituida, más allá de los nombres y denominaciones. encuentra la divinidad, una y esencial. El sentimiento panteísta impregna los poemas de una espiritualidad genuina y no convencional. Se percibe también la influencia beatnik.
El erotismo que recorre su escritura no es transgresor sino constructor y crea lugar para la ternura. “Junto al florido jardín que enternece/ Y te es fondo y te embellece” La delicadeza del detalle es detenido en el poema, la fragilidad del evento nimio que busca expresar el amor en “Era para ti mi rosa” conmueve hasta el silencio. En “Magnífica estrella” brilla la nostalgia del amor perdido pero no dejado de amar, y el anhelo del regreso en “Dime que volviste”.
Entre el desamor y el amor, su poesía muestra ambas caras: “Dile al desamado/ Que aquí Amor/ Ya no habita”, para luego reconocer que “Y el Amor vive siempre”. Los grados del amor y el desamor son uno de sus ejes temáticos y en torno a él giran los antepasados, los amigos, lo pretérito, la remembranza, el cuestionamiento a lo social instituido.
El amor profundamente reverenciado es rescatado como ceremonia y rito antiguo. Es amable y plena rememoración. El recuerdo se hace presente gracias al reencuentro con el lugar que evidencia la ausencia, el espacio cerrado del cuarto y la contemplación: “Mirando la cama donde hace poco estuviste medio desnuda y menstruando/ Bebiendo agua en el mismo vaso donde tomamos anoche”.
Es una poesía celebratoria y del agradecimiento a lo vivido: “Gracias Sara/ Gracias/ Muchas gracias/ Miguel James/ Agradecido.”. No es casual que haya titulado a uno de sus poemas: “Caminando con Walt por el parque” y en otro poema, conformado por preguntas, haya una directa referencia a Hojas de hierba.
En su poesía, aparece un tú poético-erótico múltiple que a veces se condensa en una, bajo el nombre de Sara, dama del poeta, referencia a una personal real. Sigue, así, una tradición que -ya lo señalé en otra ocasión- se puede nombrar desde Catulo, pasando por Petrarca y Dante. En este punto logra altos momentos como cuando escribe:
Siente Sara
Que estoy allí contigo
En tu cuarto
Oliendo tus flores
La flor que tú eres
Siente que me he hecho noche
Almohada
Y aire que bajo la luna sientes
Siente que entre nosotros
No hay ventanas
Ni hay puertas
No hay muros
Ni hay nada.
En su propuesta estética, no se limita a cantar y exaltar el cuerpo de la mujer como un tú deseado, tal como se observa en la poesía erótica escrita por hombres. También le canta a su propio cuerpo, a su miembro, a su virilidad.
Sea en un gran tono:
Por Ti mi Miembro se ha hecho de Oro
Áureos los Testículos
Y dorados los pectorales
Me he pintado para las Nupcias
Por Ti mi Miembro se ha hecho de Oro
O como expresión de la oralidad rasante con el decir del vulgo:
Yo Soy el Negro más lindo del Solar
Arraso a las Hembras más guapas y atrevidas de la población
Y todo es
Por mi Pinga Bonita.
Nombrar el cuerpo, alabarlo, en medio del decir erótico, es un rasgo que muestra la influencia de la poesía celebratoria de Whitman y que ha sido más desarrollado por la poesía escrita por mujeres. Apropiarse del propio cuerpo en el poema, a través de la palabra, es un acto de recuperación que permite nombrar al otro, en este caso a la mujer, de una manera más completa e integrada. Nombrar el cuerpo es darle su lugar y su luz, vencer la despersonalización que impone un cuerpo ideal e impuesto por la sociedad. Es una expresión más de la rebeldía discursiva y existencial de un poeta que se reconoce en los márgenes de su sociedad.
En Oda a Naomi revela los ecos del Cantar de los cantares, clara influencia en su poesía amorosa. y se abre paso hacia lo esencial al lograr conectarse con el ritmo totalizador del universo. Desde allí, celebra lo femenino con escasas palabras y ricas imágenes en repetición evocativa:
Todos los tambores de África para Ti
Faraona en Egipto
Emperatriz en China
Deidad en India
Madre del Universo
Hablan los tambores de África para Ti.
Aquí está la tierra del origen y la mujer como origen. También está la letanía como expresión de lo sagrado, del ritmo y del eros actuante y pleno. Su vínculo es el ritmo, ritmo primero, femenino: el pulsar de un corazón que marca y reitera la cadencia de un útero mayor y primordial, el del universo. El poema lo persigue, lo presiente y logra la armonía cuando alcanza la correspondencia. Por ello, Oda a Naomi, no se pliega a lo intelectual ni al pensamiento, sino a las fuerzas supremas del cosmos. Pues lo elemental es un lugar alcanzado desde un cierto tipo de iluminación. Por la relación que guarda con un orden mayor, la musicalidad de las palabras y de las repeticiones producen un efecto de encadenamiento, sonidos que se desprenden de unos y caen en otros, para lograr la alquimia verbal, la transmutación.
Sé mujer de Sudán mi amadísima Esposa
Lleva mi miembro al lecho como quien espera parir leones
Besa mi boca como quien toma aliento del cielo
Sé mi esposa mujer del Sudán mi amadísima Esposa
Bella como Etíope
Como Hija del Negus bella
Flor de Addis Abeba
Bella fuente de Judá bella
Tus brazos son sombra de sicomoro
Y tu lengua manantial en el desierto es
Bella Beduina bella
Qué decirte
Cascada
Sol de Luz
Naomi Campbell, uno de los iconos de la cultura mediática, se convierte así en representante arquetipal de la mujer y es arrebatada de los territorios del consumo y de lo estereotipado. Al dotarla de sentido, el poeta la transforma en mujer-mito, mujer universal idealizada y divinizada. Es recuperada como objeto sagrado y del deseo, por los atributos que concede la palabra poética; es el camino de alabanza y celebración de lo femenino que signa su propuesta estética.
Fiel a lo ancestral y a la tradición literaria, la poesía de Miguel James, también ensayista, narrador, traductor y pintor, hace de lo sencillo, el amor, la calle y lo cotidiano, el lugar de su reino y la tierra que lo enraiza con la palabra y la vida.
Decir ya somos dos
Mientras al infinito se extiende tu llano
Y escucho steelband de mi isla
Mi encantada isla
Que hoy descansa bajo los aguaceros
Decirte ya somos dos
Sara y Miguel tomados de las manos por las veredas sombreadas
Y el Sol
Y el cielo azul con nubes
Y el canto a Jah por la Victoria.
Escribe María Zambrano que “cuando leemos una Confesión auténtica sentimos repetirse aquello en nosotros mismos, y si no lo repetimos no logramos la meta de su secreto.” Y el secreto de la poesía de Miguel James se nos revela en su autenticidad. En sus poemarios ha universalizado lo más particular de sus vivencias y así las ha trascendido con la acción lúdica y desparpajada de un decir poético en el que confluyen distintos tonos. La unidad fragmentada caracteriza su obra, los textos rompen la unidad. El mundo interviene como azar y caos. Retazos de vivencias, momentos ya pasados que se encuentran en el tiempo único de poema y se integran como totalidad. Su poema “Otras confesiones” se inicia con la consabida fórmula: “Yo pecador/ Me confieso a Ti”… para seguir con una larga enumeración de imágenes y sucesos ordenados por el fluir semiconsciente y un decir que desafía las normas culturales de lo que se ha denominado lo políticamente correcto.
Su voz que conjunta lo cotidiano con lo sagrado surge de una mirada que une distintos planos físicos y espirituales. “Uno tiene ojos que ven y no olvidan” escribe y así funda el poema para testimoniar el ser del hombre y su necesidad de permanecer: “Y que mi Raíz permanezca sobre la Tierra quiero.” y ese deseo de permanencia se cumple en su poesía.
SELECCIÓN DE POEMAS DE MIGUEL JAMES
MI NOVIA ÍTALA COME FLORES
Mi novia apareció temblando en una librería
Me mostró papeles de calles solas y putas tasajeadas
Me regaló dijes piedras y conchas marinas
Un grabado antiguo de caballos desatados
Mi novia venía del sol y parecía gitana
Contó historias extrañas de almas parecidas
Mi novia tenía un vestido azul
Se enamoró de mí y mis sandalias
Mi novia leía a Boris Vian
Se bañó sangrando y me dio un cuerpo que no olía a nada
Yo me enamoré de mi novia
Trencé mis pelos y la llevé al cine
Mi novia tenía un hijo rubio y feo
Habitaríamos la ciudad de niebla o más allá de los mares
Mi novia se hizo mi novia
Mi novia pashira y ficus colonia de hierbas injerto de palomas come flores
Yo amaba a mi novia
Mi novia sin dinero vendía aretes en los mercados
Me llevaba mandarinas a la celda de castigo
Se mostraba desnuda ante viejos aburridos
Yo era mi novia
Adoraba a Fabio y tenía un balcón de donde echarse
Y es que mi novia triste parecía una Maga desolada
Mi novia era una estrella
Sin mi novia yo hubiera muerto
Mi novia un día dijo que andábamos como heridas abiertas bajo el cielo
Que tomaría otra vez los libros del laboratorio
Que ya no dormiría en el lecho del puente
Yo no le hice caso a mi novia
Dejé que combinara rock de Pelusa y textos de biología
Las puntuales visitas de Víctor y los hábitos de cocina
Los golpes certeros de Johnny
Y es que mi novia ya no quería comer flores
Entonces pensé en darle su merecido
La llevaría a la cumbre de la montaña
La bañaría en el arroyo del camino
Luego desde arriba la bombardearía con pétalos de buganvillas
La rociaría con perfumes franceses
Y sabiéndola extasiada la cubriría con caca de infante
Para que no dejara de ser mi novia
Para que no desesperara de comer flores
Y es que a veces no dan ganas de ser novio de mi novia
A veces no dan ganas de ser novio de nadie
Pero ayer vi a mi novia
Tenía los zapatos rotos y me regaló una perla de vidrio
Miramos un vestido raro que costaba lo que doscientas cajas de cigarros
Hablamos de frutas de banquetes con pan y mermelada
Porque de verdad uno se cansa de comer flores
Pero yo le dije a mi novia que seríamos siempre come flores
Y yo entendí a mi novia
Y mi novia me entendió a mí
Pero a veces me preocupo por mi novia
Porque mi novia rabiosa es capaz de guindar al niño y apalearlo como piñata
Abalearía a la mamá en un día santo
Volaría con sodio el laboratorio
Porque mi novia es una fiera
Es un erizo es una estrella
Y yo amo a mi novia
Y sé que aparecerá cantando en la avenida
Gritará absurdos que sólo yo comprendo
Me pondrá un cuchillo en el ombligo
Dirá: “Chamo bájate los pantalones”
Porque mi novia es mi novia
Porque yo conozco a mi novia
Mi novia eterna mi novia Itala
Mi novia loca
Mata de ganja
Sol
Y primavera.
CANTA CANTA CANTA
Canta sin miedo como sólo tú cantas y descarga descarga escucha lo amorfo que en ti gira y no expliques cosa alguna hermosura de estallidos canta canta di las palabras prohibidas y odia odia y ama tiempo de profeta que advienes maldice desata hoy nace el universo habla habla y abraza y acuchilla y baila y corre porque eres hechicero y come amante de flores junto al relámpago y parte corazón sin tierra y lucha baila baila y acuchilla ningún Dios que castigue incendia y grita e interroga sin miedo canta tu castillo de oricalco y piedra y singa pero ríe que ya revientan estrellas y parte y ama y canta canta el trabajo abolido canta los campos floridos canta la guerra santa y vive pincha el ojo que ciego vigila mira los lococomios derrumbados desata desata sueña guitarra tensa dí esperanza y canta por la alegría eterna y llora desata desata di furia y muere a los hombres vuelve pecho pletórico que siente entierra las niñas de infancia di Columba y vuela o de ruinas emerge el país santo o libre de alimento el hombre horada el viento o qué cantaba Mira bai qué pensaba Kankan más allá del desierto por eso un burro con chicle bomba canta la luna apedreada la inmortalidad del Ras Tafari canta o cambiamos golfo por mafafa o Borges es un viejo baboso canta como la primera mañana canta y limpia y canta oh jardín de boroboros la soledad canta y desata desata que viene el tiempo primero desata desata canta el puñal y delira un elefante rosado recibiendo un papa de tanto entender uno no entiende nada canta la verdad verdadera anuncia con tambores al más fuerte es la primera mañana hay un caballo y una aldea y una reina blanca que en su carro se pasea es la primera mañana hay una moto roja y una novia en la bahía desata desata hay un árbol verde y una monja de Galicia es la primera mañana es el huracán la luna amarilla es la primera mañana y no te ahogas en vómito canta es la primera y eres potro salvaje fuera carimbo en el alma como espinas como campanas como parto viene tu canto acuchilla el águila blanca incendia los páramos fríos canta canta y descarga descarga pero grita sin miedo abandónate al rapto y no prohibas nada canta el más puro saluda con clarines al más fuerte canta eclosión ola levantisca el rojo intenso y el más azul de los azules.
PARA QUE MI LAÚD ETERNAMENTE LE CANTARA
Jah creó cielo y tierra y mares y montes
Puso estrellas a la noche y pájaros al viento
La cebra de listado cuerpo y la coral roja y blanca
Con fauna varia pobló Jah las aguas
Jah de sus ojos hizo sol y luna
De su larga cabellera las frondas de primavera
Todos conocen su llanto la lluvia
Veranos y otoños legó Jah
Y frutos y fuego con que cuidarse de las nieves que encanecen el Kilimanjaro
De joyas tapizó los bajos de la tierra
Canteras esparció donde encontrar la piedra
Todo lo hizo Jah
También los huracanes los sismos y grandes maremotos
Mas Jah escuchó mi plegaria de rey solitario
Hizo con su corazón el óvalo de tu cara
Rodeóla con la cola de un cometa
Esbelto moldeó tu cuello como a cisne
En tu pecho colocó pezones oscuros como el níspero
Y piernas como álamos hizo sostener tu vientre
Todo eso hizo Jah
Para que mi laúd eternamente le cantara.
CANTAR
A yegua en celo yo te comparo en noble cabalgadura
Leona reconociendo su león princesa para el príncipe
A la más alta estrella de la noche yo te comparo luz de gloria
Esbelto como un pino también eres criatura marina
Antigua sirena de Acuario desconciertas a los astrónomos
Visión de las arcadias ascensión a más alturas eres
Flor que floreces capacho orquídea eres
A sol iluminado todo a concierto de las pléyades te asemejas
El más dulce fruto eres
Licor de sabias uvas
Mango eres
Yo comparo tu andar al del antílope erguido
Al olor de los inciensos tu aroma
Hermosa como serpiente
Como noche de Haití eres hermosa
Por ti entierran las armas los guerreros y truenan los Dioses de los cielos
Rosa alba eres
Perfección de un reino inmemorial eres
A primavera de Luxemburgo a invierno entre los masai te pareces
Makeda Europa Yang Kuei Fei te llamas
Tus piernas son columnas de un templo desenterrado
Tu piel es de arcoíris a medianoche
Como el durazno de terciopelo
A mujer ovambo te comparo a mangbetu de complicado peinado
Estrella de mar más veloz que la pantera
Hija de Sión, ¿ de qué ciudad argentina vienes?
Caminas despreocupada por las calles de Medellín, Antioquia
O en el cielo de Mérida ves brillar a Venus una noche de junio
Fuente hallada en la montaña del linaje del pavo real provienes
De Calcuta eres
A piel roja ensimismada junto al fuego semejas
A Nefertititi
Y Yaa Honor de Ashanti yo te igualo
Mil rostros tienes y solo a ti te pareces
Tú la gacela la mansa paloma
Tú la recién bañada
Tú la herida por el niño de las flechas de oro
Para quien Ochún ordena este cantar.
PARA ELIANA
Eliana Eliana escucha mi voz que te llama
Hay un fuego en la noche la brisa refresca la cara como de mañana
Hay una limonada fría y una enredadera en la ventana
Hay un beat divino en el gramófono sólo faltas tú, Eliana
Hay un chal rojo unos pendientes rojos y una mano seductora
Hay un espejo unas crinejas y el advenimiento de la aurora
Hay este febrero una rosa y el sol que nos dora
Vives tú vivo yo, el doncel que te adora
Eliana Eliana escucha mi voz que te llama.
SÓLO SÉ QUE TE LLAMAS ALBANELA
Sólo sé que te llamas Albanela
Que tienes negra la cabellera
Como Simonetta anuncias la primavera
Y bella eres bella entre las bellas
Escucha blanca Albanela
Mi arrullo que vuela
Hay un amor que por ti crece
Hay una estrella que luz se hace
Hay una canción que el viento mece
Y hay un potro que en el prado pace
Sólo sé que te llamas Albanela
Esta declaración que no es adolescente
Sé que contigo hallaré la fuente
Deja que te bese que siempre te bese
Como un fiel que eterno a su Dios rece
Sólo sé que te llamas Albanela
Y que tienes larga la cabellera.
BLANCA
Blanca vino y se desnudó en el bosque
Blanca anunciaba más bellas muchachas. Blancas el río
El bosque. Blanca el fruto la flor. Blanca mi amor.
Blanca vino y se desnudó en el bosque
Blanca el rojo el cielo. Blanca estrella de Venus. Blanca el león.
Blanca el sol.
Blanca es una margarita amarilla
Blanca un mar un delfín. Blanca el árbol el insecto.
Blanca el refugio antinuclear. Blanca la canción la noche.
Blanca los ojos azules. Blanca el cuerpo el sexo.
Blanca la blanca mañana
Blanca la madre la hermana. Blanca la hija de la aurora.
Blanca la kaya. Blanca la sábana el lecho. Blanca ablución
el agua. Blanca amor. Blanca la promesa el infinito.
Blanca pasión la borrasca. Blanca el vino la fuente.
Blanca blanca blancura.
SONATINA
Este cantar es para mis amores sin tiempo. Los de dulces miradas y puros pensamientos. Este cantar es caminata después de un aguacero. Este es un cantar para mis novias de siempre. Este poema es también para las que despertaron en mí impuros pensamientos. Este es un cantar para Empera. Es un poema a la Madre. Es una canción para Abuela. Se trata de cosas que hace la gente. Enamorarse y darse presentes. Este cantar es para mis primas, mis tías y hermanas. Este poema es para Patricia, Tibisay y Liliana. Un recuerdo a Sor Nieves e Idabel Echeverría. Un cantar para Zayda y besos de verdad para Zenayda. Esto es para Miriam y Alcira. Ay Josefa, Josefa. En mi memoria vas presa. Una camelia para Amelia. Esto va para Rora. Para Albanela y Gisela. Estas son flores de primavera. También son hojas de otoño. Esto es para Ana María, mi siquiatra y mi compañía. Esto va para Patricia, Sor Brenda y María Luisa. Es un cantar para Mónica y Marilyn con armónica. Esta es la canción de las estrellas. De rubias, morenas e indias bellas. Es la canción de las chinas. De las ninfas callejeras de pie en las esquinas. Es la canción de Columba. De Mirna y Vestalia es el rayo que alumbra. Este fue escrito para Angela. Para Maruja y Lilian y también para Juana. Es de Graciela y es de Chela. Es una oda para Adelaida. Un tributo para Blanca y una estatua para Nelly. Es un aviso a María. Un poema para Belkis y la dulce Josefina. Es música de cítara para Shamy. Es ir al cine con Fany. Esto es como soñar con Mary. Es volver a ver a Liana y pasear por Toledo castellana. Son buenas nuevas a Carol. Amor de siempre a las Dianas. Ahora pienso en Giovanna. Esta canción es para ti. Para Coro e Ivonne y Marie Martine. Esto es para Martha. Para la romana Rosalba muerta al alba. Esta es una canción brasileira. Esto tiene mucha saudade. Se lo he compuesto a Isa. Doña Gloria y Doña Petrica. Esto va para las putas. También va para las damas. Todas son como frutas. Todas son oriflamas. Este es para Penélope. Linda como la Doña Inés de Lope. Esto es para Ruth Virginia. Es una balada para Valentina. Y ahora que este cantar termina. Que sepan las que no he nombrado. Que también mucho las he amado. Y nunca nunca las he olvidado. Cantándole a Rosario y Albertina. Finaliza mi sonatina.
TRINI
Yo nací en una isla donde negras danzarinas bailan al beat del Pan
Purificado con fuego antes del alumbramiento bajo la más alta palmera descansa mi cordón umbilical
El día de mi venida mis padres me esperaban
Ma me esperaba
Jefes de vecinos reinos esperaban mi llegada
Con tela de paracaídas elaboraron mi traje de bautizo
Rito anglicano Biblia versión del rey James
Yo nací en Charlotte Street no lejos del antiguo mercado
Yo nací en una tierra de yorubas de ashantis de gentes del Congo
Laysa me llamó mi aya
Myra mi tía favorita
Historias de Anancy colmaron mis tardes y de tanto pedir que me contaran lo de Topsy Topsy
he quedado para los míos
Yo nací en Port of Spain
Hijo de Lillian
Primogénito de Michael
Nieto de Edna
Bisnieto de Du
A otras islas se extiende mi parentela
Al jardín africano donde el primer hombre a la primera mujer amó
Mas yo nací en una isla de muchachas cuyos abuelos se bañaron en el Ganges
País de templos hindúes y altivos musulmanes
Tierra perfumada por inciensos de Oriente donde el roti alimenta
Fui a la escuela con indias preciosas
Africanas de rostros tallados
Tuve primas chinasYo vengo de una nación de opio y Tao
De Ying y Yang y agridulces ciruelas
Yo nací en Trinidad unida por el mar a Tobago
Lugar donde piratas europeos saquearon aldeas de caribes y arawacos
Tierra de cayenas
Hacen allí coro colibríes anunciando un nuevo reino
Cantan dulces calypsos
Entonan melopeas budistas
Dicen sermones rastas acompañados de cítaras armoniosas
Callan los chinos guardando un secreto
Y suena un gong preludiando como shouter el primer día del paraíso
Es el Carnaval
Al cual se disponen los sirios y libaneses como si fueran a La Meca
Es la tierra de las mil bandas
Donde tribeños y forasteros danzan enmascarados bajo la luz del sol
Yo nací en una isla de ebriedades
Isla encantada donde el arcoiris acompaña los grandes aguaceros
Isla del tesoro donde oscuros iluminados pasean su locura por las calles
Yo nací un sábado en lo que ya dejaba de ser comarca de Inglaterra
Tierra donde cien denominaciones cristianas reclaman para sí la verdad del Galileo
Donde como Dios comí accra y calalú y libé el amargo mauby de los antepasados
Yo comí allí la torta negra
Bebí el rojo sorrel de las fiestas
También el pelau al salado pescado del pobre probé
Rones hay como vinos
Ganja que lleva la mente a otras dimensiones
Isla de otras iniciaciones
Allí magos eficientes me hablaron de convertirse en animales de la foresta
De abrazar como esposas a las diosas del mar
Yo vi allí al africano cubierto de oro
Al babalawo como caballo perfumado
Vi a la dama cuya faz era la rueda de la vida
Silencioso y seguro vi al fiel del Profeta
Sus castas mujeres con el rostro cubierto
El mundo vi
Muchas cosas vi
Velas encendidas recordando a los muertos
Ceras que arden en el Festival de las Luces
Yo nací en una isla que es el útero del mundo
Allí vuelvo para otra vez nacer
Retorno con una nana nueva
De Ras llevo las viejas sandalias
Llamadme Alegría
Llamadme Ogunkeye
Pundit vuelvo
Jeque vuelvo
Dorado mandarín retorno
Kwame purpurado
Elocuente Lasana
A Trinago voy como quien torna a Itaca
Rico en amores y pruebas
Victorioso de innúmeras batallas
Con edad suficiente para llevar las joyas
Instruido para dirigir los sacrificios
Un gran Trini regreso
Maduna
Hecho Luz
Voy en busca de las altas y fieles doncellas
Que desnudas han de trenzar mis cabellos.
VENDRÁN DÍAS MEJORES
Vendrán días mejores. Días de músicos afinados de niños como parques. Días de Tierra en otra órbita y encuentros como besos. Digo que vendrán días mejores. Días de muchos cigarros y hermosas muchachas. Días de novias como flores. Días mejores vendrán. Días sin odios ni guerras. Días de luna y de sol. Días de encendidas velas rojas para la cena vendrán. Se acerca días alegres. Días de hombres mansos y mares amigos vienen. Hablo del día del rayo, hablo del día de la gran estrella que viene. Que vendrán días mejores digo. Los días soñados vendrán. De maravilla son los días que vienen. De gendarmes licenciados son. Días brillantes como fuego, sonoros como trueno son. Días de ángeles y guitarras. Días de metálicas trompetas. Vendrán días mejores. No te desanimes. Días de deudas pagadas y banquetes como uvas vendrán. Vendrán días de circo. De leones y elefantes y hienas domadas. Días de pacífica selva vendrán. De largos viajes son los días que canto. De anchurosos Nilos surcados. Días de llamas líquidas, de hombres que vuelan, de galaxias, de mujeres como noches vendrán.