Antropoceno
-Del poema-libro Antropoceno. Poema para una nueva época [Antropocen. Dikt för en ny epok]
(10TAL Bok, 2016, 96p.) en traducción al español por Azucena Castro.
Grito en el mundo Acá existo yo Humano
Con todo
lo que a cada instante puede estallar
La aorta El tallo
En el manto de aire
Con todo
lo que existe
Mundos invisibles en el mundo
Entretejidos Remolinantes
en mañanas de cuervo
La sensación de la corteza de la tierra contra el pie
La capa hirviente ahí adentro
Burbujas de metano encapsuladas en el hielo
Los capilares de las ramas en charcos de agua acielados
El espondillo asombrado
***
Las declaraciones que no se sostienen
El mundo que no se sostiene
Los nodos magnéticos en el lóbulo frontal de las grullas
Los controles limítrofes en el suelo
La expiación posible
solo desde la ventana
en una cápsula Lejana
la fuerza de gravedad del
planeta Este
espejo blanco azulado
solo Navegando
en la oscuridad
***
Estar en casa en
suelo y muerte
Parecerse a arrecifes de corales
O ser esto Decir
yo soy humano
Nodo en un tejido
de silbo y aullido.
***
Mira al humano
La piel Los agujeros Las tripas
Enterococcus faecalis
Helicobacter pylori
Noventa por ciento de
las células del humano
pertenecen a los microbios
Yo soy minoría en mí mismo.
***
Animal En lo más profundo
de los eones Aquí
Todo lo que oigo
es lluvia y coches
Yo veo el final de la tierra
pero no el fin de esto
Todo lo que oigo
es lluvia y coches.
-Los fragmentos traducidos pertenecen al primer capítulo del poema titulado
“El humano. En la época del humano”.