Incrustaciones dubaitíes
la milla
no sé si será la ley de Murphy,
pero cada día que en P.E.[1] había
que correr esa distancia, la
temperatura resultaba
excesiva
superaba los 45° fácil
¿el reto?
6 vueltas a la manzana del
colegio sin detenerse:
de un tirón
algunos se lanzaban a la carrera
queriendo romper el record:
6´11”
(pegarse un tiro resultaba
más realizable y atractivo: “pum” &
a otra cosa, mariposa)
otros -para mitigar el calor & el
infando sino-, trotaban de a dos,
o en pequeños grupos
ojo, era toda una estrategia de
supervivencia. chamuyar pa’
“distraerse” del suplicio
no está mal
gustaban conversar sobre el juicio
a O.J., o los combates de la W.F.W.
las minas, sobre el capítulo estreno
de Baywatch & Friends…
me consta, puesto que algunos
fragmentos de esas charlas me
llegaban y las completaba a mi
piacere (¿alguien me puede
culpar?)
por mi parte (siempre último), bien
al fondo, mucho
+ allá de los asmáticos
y los obesos, de a ratos caminando,
(sin aire)
intentaba
(¿por qué mentir?),
no caer en el ridículo del último puesto: sí,
ahí atrás
***
-one more lap to go…
-you supposed to be running…
–hurry up!
***
puteando para mis adentros. ni una puta nube
en el cielo, casi deshidratado, pispiaba a los
costados de la calle; todas esas casas con sus
jardines amplios y silenciosos, exentos de
esa farsa de la milla…
¡qué fácil resultaba el mundo fuera
del circuito maratónico!
-run, damn it! –gritaba el instructor
***
me dicen que de ese barrio ya no queda nada
un cuarto de siglo bastó en borrar y hacer de
aquel lugar una zona exclusiva de avenidas e
imponentes rascacielos
yo aún continúo viendo esas modestas casas;
la antigua embajada de Italia; oyendo el rumor
de mi trotar cansino sobre el asfalto hirviente,
queriendo ganarle al último del curso,
el gordito tetón de Lawson
el lado más lejano
contratapa del Gulf News
tijeras en mano
1 cuadro
1 sola viñeta
condensaba aquel díscolo
universo
tks! tks!
análisis exhaustivo
en Mr. Schaefer´s lab
(8 ojos refleja el acero
inoxidable)
disectamos su extraño
absurdo
delirante
sentido del humor
y los comentarios posteriores
herméticos a la hora
del almuerzo sobre aquellas
amebas parlanchinas
(entre burritos
& french fries)
-…
-…
nadie comprendía:
salvo, los frikis e ingénitos
observadores –Kyo & Cía.,
amantes de la inducción
¡honor a Gary Larson!
torre de los panoramas
primero acometió la fiebre
cada pierna, un ancla de hierro fundido
luego el temible diagnóstico: varicela –zóster
(“very contagious”)
y las fases de la erupción
a).exantema macular
b).pápulas
c).flictenas
d).costras
las lesiones dérmicas no
fueron nada en relación a los viajes mentales
en esos quince días interminables (“suerte reculatoria”)
+ trajo provisiones: fui raptado por Victoria Abril/ aka: Marina Osorio
y armé el puzle art nouveau de 1500 piezas, sin embargo[2] todo estaba
estancado
al no poder abandonar la cama, ¡pobre de mí!
corría las cortinas y divisaba el desierto desde el segundo piso,
contabilizaba los vehículos, los peatones; abdicaba aburrido por ser demasiados pocos…
recostado, entre ejemplares de Time y Newsweek, gemía…
el cubo de Rubik sobre el escritorio –como pisapapeles/siempre
los almuédanos a tuito pulmón marcaban
las horas a medida que las pústulas cicatrizaban
a paso de h.o.r.m.i.g.a
…
..
.
c cambiaban las sábanas a diario /expeditivamente
me higienizaba y regresaba a la tediosa horizontalidad
tnt prometía una jornada generosa, pero la fiebre combinaba a
Burt Lancaster con Patoruzú Ramón Navarro con Jorge Porcel
Soma ingresaba con una bandeja agua Masafi
debía beber de a tragos cortos –la infección llegó a volcarse
hacia dentro: lengua, garganta, estómago…
-“drink slowly sweety, ok?”
la peor noche David Lean vino de visitas junto con T.E. Lawrence….
y me obsequió + desierto y espejismos
desprendiéndose de la tv para inundar la habitación (convertida en balsa),
hacia Atlantis… non-stop (noche crítica aquella)
al cierre del decimoquinto día, volví como el Lázaro
apenas cicatrices: fulgores en el cuerpo/
parloteaban del oficio de vivir
Lamcy
antes dq las llamas /lo consumieran,
marchas maratónicas
4 (cuatro),
footing errático,
cinco (5),
hasta
(6) seis
horas al-hilo /agarrate Catalina,
a paso quebrado,
caminando en
Zig
/Zag
-D rotation-
(entre) góndolas simétricas,
artículos varios:
prendas de vestir
(back & forth)
herramientas juegos de vasos
cubiertos adornos CD´s…
1 casa en 1 changuito
SÚPER cargado
& Whitney: “so good-bye./ please don´t cry:/
we both know I´m not what you, you need”
(on & on)
cuando las piernas C vencían,
cuando ya el sueño anaranjaba
cuando (sí) la tarde vomitaba
rojos
(entre) perfumes a base d aceites,
chorreantes/dulzones/empalagosos
entonces (como si c tratara d 1 ritual)
saludaba hasta la
semana siguiente
mi tokonoma:
chiches d colección en (mini)atura,
cruzados ante el mejor postor
Jaguar XJ 220 vs. Lamborghini Diablo
& así,
a la hora d replegar,
la caravana d beduinos argentos /last but not least…
hacen sus paradas obligatorias @
IKEA – WENDY ‘s – KFC
enjambre d tesoros prêt-à-porter
& Casey Kasem en nuestros oídos,
4ever
Hergé @ Karama
c/
estacionaba allí/
sobre/
el/
s
e
r
p
e
n
t
e
a
n
t
e
creek
/tras dilatado periplo & las
(D)fensas
bajas
en pleno RAM(Adán) –ya cruzados
½ limados–
(entre) hindúes & paquistaníes & algún (q otro) iraní
& 1 calor homicida… olores a fritanga &
especias orientales varias
vendedores
D pilchas
cual zombies (a /lo Romero) o deadites (a /lo Raimi)
–come in, please
–very good prices sir
los mejores precios (reducidos)
remeras T-shirts / d buen algodón sí
estampadas (falsificaciones/imitaciones)
a precios de ganga…
variaciones D aventuras a todo color
les cigares du pharaon
objectif lune
le lotus bleu
l’oreille cassée…
–for you, last price: 4 for 2
&
regateo va
re(gateo)
viene
así, me convertí
en el a.k.a. “tintin kid”
los viernes, 8.30 A.M.
in memory of Musi Hadi
como mi inglés resultaba rudimentario/ to say the least
-exiguo para el promedio requerido-
léase: de ventrílocuo epiléptico –mis padres optaron por pagar
horas extras a que me instruyeran la lengua de Uncle Sam
los fines de semana, a primera hora,
en casa de mi profesora de ESL[3] (Jumeirah Beach, pasando el zoológico)
mujer paquistaní & de un
genio difícil –“inestable”/ to say the least
complexión menuda, cabello largo muy largo/ negro azabache
manos tatuadas de henna con complejos patrones & diseños,
su diminuto piercing relucía a la/derecha de su aleta nasal
pareos fucsias (y un ligero problema digestivo que la llevaba a eructar a cada rato)
entretejía su inglés con un urdú rabioso, cuando daba órdenes –cada 3×4-
a sus hijos (o a su liliputiense maid, una resignada india de ojos tristones)
cierta vez Genghis estudiaba el Corán,
bajo la supervisión del padre & su
inseparable pipa
cada renglón:
de derecha a
izquierda, balbuceaba
su mayordomo traía ice tea que bebíamos ante un ventanal gigante
con vista al golfo Pérsico. tan sobre el muelle vivían los Hadi
-él alto, con mostachos oscuros y mirada severa, ella dulce (sólo en apariencia)-,
que el aire salado del mar había despellejado las paredes del
porche
las olas rompían espumosas blancas
contra las piedras, y algunos pescadores
enredados en sus redes
la
saludaban
de lejos
¿de qué remoto reino era aquella reina exiliada?
gustaba dictar las consignas, mientras –descalza-
se paseaba sobre un piso
mudo cubierto de alfombras persas
superpuestas
una sobre otras,
como las capas de una cebolla
también le apuntaba al cocinero los ingredientes para el almuerzo
cada dos, o tres oraciones indescifrables al oído occidental,
centelleaba un vocablo en inglés,
que pronto se apagaba entre el efluvio de los sahumerios
la hora y media transcurría analizando sintácticamente oraciones,
o c compartía lectura –inevitable, sí
renglón x renglón
los capítulos asignados de historia
y la yapa circunstancial:
“irony”, “preposterous” &
“rubbish”
popurrí de vocablos conquistados con
astucia & desconcierto
rara liturgia de fin de semana
__________
Notas
[1] Physical Education.
[2] ¿Juan vivía?
[3] English Second Language.