Primer piso y otros textos
Nueva poesía italiana
Sección al cuidado de Cinzia Marulli
Traducida al español por Stefania di Leo
Verano 2006
Así era el mundo
en la sucesión exacta de sombrillas azules.
Una chica se los cruza con las piernas largas.
que sostienen descaradamente el sentido del verano.
Otra en la mesa pide agua y menta,
las trenzas negras caían sobre sus hombros
y en años iguales a oraciones que comienzan con un quizás.
Quien los mira bebe jugo de piña con hielo
y reflexiona sobre algo para añadir a la memoria
de alguien que trató de ser pero nunca fue
Primer piso
Pasan con furor de piso en piso,
el deseo de alcanzar
la habitación, haz esas cosas
cuando crezcamos, nosotros también, ¿recuerdas?
estuvimos hasta veinte
y hacia abajo, una apertura continua
de puertas espejos pasajes
sin embargo, ella tiene ese corte punk
las lentes torcidas en la foto donde
seguías siendo tú, y el juego
pensamos que era fácil – bloquear el ascensor,
para entrelazar las manos, ser suficientes
Sabrina
En el bolso de noche una rosa.
indica la dirección; a los pies
los anfibios se apuntan unos a otros, se resisten.
Así que a la vida te presentas envuelto
oscuro y claro, tenso
entre Buzzati y la cola en la caja
Iperal en el centro.
En la canción lanzas pequeños destellos
– los reconozco – y tenemos
en diferentes años los mismos años
una ansiedad de vivir infectada
que otro se tatuara
en el pecho o se usará en el cuello
como una edad desgastada
Heure azul
La hora azul no suena, se abre de frente
y el cielo oscurece todo
no dice si es un final o un comienzo, observa
en el pelo demasiado corto, el germen de ir
las cortinas para ser apartadas en voz baja.
Fue en una rotonda, fue en un año veinte
el drástico saludo, ese invisible perdido
que continúa, asomándose.
Cronógrafo
Sabe abrir grietas muy negras
en la brecha entre un año y otro
pregunta a qué hora empieza el mercado
pone la manzana pelada en el plato, pero
el peso de la equivalencia está por llegar
el toque de un momento
hecho en múltiplos de siete para contar hacia atrás
como saltos en el prado o esas cositas
pero todo a una velocidad de vértigo.
6 de Agosto
Cualquier tarde de verano
se puso a sí mismo fuera de constante comparación:
tenía el pelo más corto,
Menos tierra debajo de las uñas.
Hablar con ella. Pregúntale bajo el derrumbe de los años
quién se salvó, qué se cobijó.
Si el boleto ha sido arrancado.
Uno mismo alguien mantuvo su regazo caliente.
Todos estamos esperando.
Desde adentro. Desde afuera.
El señor del globo sostiene la espada en una mano,
en las otras flores.
-De Estate Corsara (Puntoacapo, 2022)